|
|
Учим языки
Учим языки #german@u4yaz
Выражения и фразы на немецком, связанные с временем.
die Zeit wird mir lang — время тянется (бесконечно) долго Показать полностью..
die Zeit arbeitet fr uns — время работает на нас
die Zeit wird es lehren — время покажет
es ist Zeit genug, wenn wir um sechs Uhr abfahren — разг. мы вполне успеем, если отправимся в шесть часов
die Gunst der Zeit ausnutzen — воспользоваться удобным моментом
auf die Lnge der Zeit geht das nicht so weiter — долго так продолжаться не может
ich habe Zeit — у меня есть время
keine Zeit haben (fr A, zu D) — не иметь времени (для чего-л.)
wir haben keine Zeit zu verlieren — нам нельзя терять времени
das hat Zeit, damit hat es (noch gute) Zeit — это не к спеху
alles hat seine Zeit, jedes Ding hat seine Zeit, alles zu seiner Zeit библ. всему своё время; всякому овощу своё время
j-m die Zeit lassen [gewhren] — давать время, не торопить кого-л.
sich (D) Zeit zu etw. (D) lassen — не торопиться, не спешить с чем-л.
sich (D) (die) Zeit zu etw. (D) nehmen — делать что-л. не спеша [не торопясь]
sich (D) (die) Zeit zur Ruhe nehmen [gnnen] — передохнуть, дать себе передышку
j-m die Zeit rauben [stehlen] — отнимать у кого-л. время
sich (D) die Zeit mit etw. (D) vertreiben [verkrzen] — проводить [коротать] время за чем-л.
Zeit auf etw. (A) verwenden — расходовать время на что-л.
Zeit mit etw. (D) verschwenden [vergeuden, verlieren] — понапрасну растрачивать время на что-л.
nimm deine Zeit wahr! — используй своё время разумно!; лови момент!, не упускай удобного случая!
er mchte die Zeit zurckdrehen — он хочет повернуть вспять колесо истории
mit der Zeit — со временем
2) (сокр. Z., Zt.) время, часы; момент fahrplanmige Zeit — время по расписанию движения (поездов)
mitteleuropische Zeit (сокр. MEZ) — среднеевропейское поясное время
westeuropische Zeit (сокр. WEZ) — западноевропейское поясное время
welche Zeit ist es? — сколько сейчас времени?, который час?
hast du genaue Zeit? — у тебя верные часы?
jetzt ist es Zeit, es wird Zeit — пора, настало время (делать что-л.)
es ist hchste Zeit — уже давно пора
ihre Zeit ist gekommen — ей пришло время рожать; ей пришло время умирать, её час пробил
es ist noch frh an der Zeit — время ещё раннее, ещё рано
es ist an der Zeit (zu + inf) — пора, настало время (делать что-л.)
auer der Zeit — не в обычное время, не вовремя, не в пору, некстати
in vorgerckter Zeit — в поздний час, поздно
nach der Zeit kommen — прийти с опозданием [позже обусловленного времени]
morgen um diese Zeit — завтра (примерно) в это же время
von der Zeit an... — с (э)того времени..., с тех [этих] пор...
vor der Zeit — преждевременно
zu der Zeit konnte ich nicht — тогда [в то время] я не мог
zu jeder Zeit — всегда, в любое время
zu nachtschlafender Zeit — (поздней) ночью, в ночное время
zur Zeit (сокр. z. Z.) — вовремя; в настоящее время, в настоящий момент
3) время, период [отрезок] времени; срок eine kurze Zeit — недолго
stille Zeit — затишье
verkehrslose Zeit — ж.-д. время отсутствия движения, часы транспортной паузы
verkehrsschwache Zeit — ж.-д. часы наименьшей загрузки транспорта, время затишья на транспорте [в движении]
verkehrsstarke Zeit — ж.-д. часы наибольшей загрузки транспорта, пиковое время перевозок
einige Zeit lang — некоторое время; в течение некоторого времени
einige Zeit spter — некоторое время спустя
die (ganze) Zeit ber [hindurch] — в течение всего времени
es dauerte [whrte] eine lange Zeit — это продолжалось долго
es hat Zeit, bis er alles aufschreibt — ещё пройдёт немало времени, прежде чем он всё запишет
auf Zeit (сокр. a. Z.) — на срок; воен. сверхсрочно
ein Soldat auf Zeit — воен. сверхсрочник
ein Buch auf kurze [einige] Zeit ausleihen — взять книгу на короткое [некоторое] время (в библиотеке и т. п.)
in [nach] kurzer Zeit war er wieder zurck — вскоре он вернулся
es sind schon zwei Tage ber die Zeit — прошло два дня сверх срока
unter der Zeit (da) — тем временем, в то время (как); между тем
von Zeit zu Zeit — время от времени
lange [kurz] vor der Zeit — задолго [незадолго] до этого времени [срока]
vor einiger Zeit — некоторое время тому назад
vor kurzer Zeit — недавно
4) время, эпоха die (gute) alte Zeit — доброе старое время, добрые старые времена
bse Zeiten — плохие времена; худая пора
harte [schwere] Zeit — тяжёлые времена
kommende Zeiten — грядущие годы, грядущее
unsere Zeit — наше время, наши дни, наша эпоха; современность
Zeiten der Not — година бедствий
die Zeit vor dem zweiten Weltkrieg — время, предшествовавшее второй мировой войне, годы перед второй мировой войной, предвоенные годы
er hat bessere Zeiten gesehen — он видел лучшие времена [дни]
sie machen trbe Zeiten durch — они переживают смутное время
auf der Hhe der Zeit stehen — быть на высоте своей эпохи [своего века]
Hoffnung auf bessere Zeiten — надежда на лучшее будущее
der Stuhl stammt aus der Zeit meiner Gromutter — этот стул остался от моей бабки
auer der Zeit leben — жить в отрыве от современности
fr alle Zeiten — навсегда; навек
mit der Zeit gehen — шагать в ногу со временем
seit unvordenklicher Zeit — с незапамятных времён
vor meiner Zeit — до меня; когда меня ещё не было
vor Zeiten — в прежние времена
zu meiner [unserer, seiner] Zeit — в моё [наше, его] время
zu Mntzers Zeiten — во времена Мюнцера
zu allen Zeiten — во все времена
•• ach, du meine [liebe] Zeit! — ах, боже мой!
kommt Zeit, kommt Rat посл. утро вечера мудренее
die Zeit bringt Rosen — посл. время приносит свои плоды
die Zeit heilt (alle) Wunden, die Zeit ist der beste Arzt — посл. время - лучший врач
wer sich Zeit nimmt, kommt auch zurecht посл. тише едешь, дальше будешь
Gutes zu tun braucht wenig Zeit — погов. на доброе дело много ли времени нужно
wer auf die Zeit wartet, dem fehlt die Zeit посл. на бога надейся, а сам не плошай
|
|
|